Stránky SEZOB.CZ
Úvodní stránkaVaše reklama na SEZOB.CZ  

0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Převod DivX na DVD i s titulky

 
Ačkoliv název programu zní DVD2SVCD, umí převádět také různé formáty na DVD. My si ukážeme převod filmu ve formátu AVI (např. s kodekem DivX nebo Xvid) na DVD, a to včetně titulků, které jsou v takovém případě uloženy v samostatném souboru.

Příprava
Nejprve si stáhněte program DVD2SVCD (např. ze serveru www.download.com). Název programu poněkud mate, vězte ale, že kromě převodu DVD do formátu SVCD zvládne i to, co potřebujeme. Při instalaci si volíte, jaký typ převodu má program provádět, později to samozřejmě možné kdykoliv změnit na záložce Misc; v našem případě zde bude zaškrtnuto AVI v sekci Input file type a DVD v sekci Output file type. Zmíněný program je v podstatě jen frontendem pro několik různých „podprogramů“, které se ovládají příkazovou řádkou. To je pro běžného uživatele zbytečně složité, DVD2SVCD to umí hezky z prostředí Windows a podstatně jednodušeji.

Ještě než začnete, se ujistěte, zda máte nainstalovaný kodek DivX, případně Xvid, záleží na tom, z jakého formátu budete převádět. Pokud budete používat DivX, který je rozšířenější, pamatujte na to, že program nepodporuje všechny zvukové kodeky, takže případný pokus o převod některých filmů může skončit nezdarem. Naštěstí většina DivX filmů používá standardní kodeky MP3, MP2 či AC3.

Volba encoderu
Rovněž budete potřebovat kodek pro převod do formátu MPEG2, DVD2SVCD umí Cinema Craft Encoder, TMPGEnc, Canopus ProCoder a QuEnc. Většina z vás asi sáhne po tom posledním, je totiž zdarma. Zkoušel jsem i TMPGEnc, který je rychlejší a má i více možností nastavení, zdarma jej ale můžete používat jen měsíc. QuEnc se oproti ostatním Plutonům nenainstaluje současně s programem, takže jej musíte stáhnout zvlášť, např. z webu Doom9.org (www.doom9.org). Pak už jen stačí na záložce Encoder vybrat QuEnc a najít cestu k programu. Dále je tu cesta ke složce, kam se budou ukládat pracovní soubory a výsledné video.

V případě, že jste zvolili jako enkodér videa QuEnc, nemáte příliš mnoho možností nastavení kvality, můžete si vybrat jen mezi jedním a dvěma průchody kódování (dva průchody dávají lepší kvalitu, ale převod trvá dvakrát déle). V případě voly TMPGEnc můžete vybírat navíc mezi konstantním a variabilním datovým tokem, volit kvalitu versus rychlost apod. Vlastní nastavení mají i ostatní enkodéry, je ale dobré počítat s tím, že čím kvalitnější bude výstup, tím déle to bude trvat. Jednoprůchodový převod 110minutového filmu pomocí QuEnc trval na Athlonu XP 2000+ téměř pět hodin. Lepší kvalita a dva průchody vytíží počítač bez problému na celou noc.

V případě, že jste zvolili jako enkodér videa QuEnc, nemáte příliš mnoho možností nastavení kvality, můžete si vybrat jen mezi jedním a dvěma průchody kódování (dva průchody dávají lepší kvalitu, ale převod trvá dvakrát déle). V případě voly TMPGEnc můžete vybírat navíc mezi konstantním a variabilním datovým tokem, volit kvalitu versus rychlost apod. Vlastní nastavení mají i ostatní enkodéry, je ale dobré počítat s tím, že čím kvalitnější bude výstup, tím déle to bude trvat. Jednoprůchodový převod 110minutového filmu pomocí QuEnc trval na Athlonu XP 2000+ téměř pět hodin. Lepší kvalita a dva průchody vytíží počítač bez problému na celou noc.

Vyberte si film
Jakmile máte nastaven enkodér, přepněte na záložku Conversion a vyberte soubor AVI, který budete převádět. Následně zvolte formát dle toho, jak je video v AVI kódováno; zpravidla to bude Anamorphic (pro filmy 16:9), případně 4:3 pro některé starší české filmy. Je-li zdroj kódován ve standardu NTSC, můžete si zvolit převod do PAL. Není to však nutné, nové DVD přehrávače si s NTSC bez problému poradí. Pokud chcete, aby se po převodu vypnul počítač, zatrhněte položku Auto Shutdown. Je také možné odstranit prokládání, pokud ho zdroj má. V dolní části okna se pak automaticky zatrhne audio stopa, u níž si můžete zvolit označení jazyka (to je pak vidět v přehrávači, když vybíráte zvuk).

Parametry převodu
Další záložkou, kterou je vhodné zkontrolovat, je DVD Image. Zde volíte program, který provede authoring DVD (standardně je nastaven DVDauthor), dále složku, kam se uloží složka VIDEO_TS s video soubory, případně si můžete film pojmenovat, vyplnit položku tvůrce a v případě, že zvolíte vytvoření image, i název média. Protože DivX nemá žádné kapitoly, můžete si zde nastavit, po kolika sekundách se budou vkládat – to se hodí pro rychlé přeskakování částí filmu, které jste už viděli. Na záložce Bitrate vybíráte velikost média, pro kterou se má video upravit – podle velikosti se zvolí odpovídající datový tok. DVD+R je o něco menší než DVD-R.

Záložka Pulldown slouží k výběru programu pro provedení převodu videa z NTSC do PAL – upravuje se zde počet snímků, PAL má 25, NTSC necelých 30. Plugin je přednastaven, není nutné nic měnit stejně jako na záložce Multiplexer. Zde jsou utility pro spojení videa a audia a následně videa a titulků. Opět může zvolit adresář, kam se budou ukládat „meziprodukty“. Já ponechal vše v jednom, ať vím, kde co mám pak smazat. Program totiž po sobě neuklízí, takže všechny výsledky mezikroků nechá na disku. Např. při převodu filmu Predátor, který má nějakých 105 minut, se na disku vytvořilo celkem 18 MB dat – dekódované audio, zakódované audio, NTSC film bez zvuku, PAL film bez zvuku, spojený film se zvukem, spojený film s titulky a výsledné soubory ve složce VIDEO_TS.

Poznámka: Pokud by film byl delší (Predátor měl jen 3,6 GB), budete potřebovat až nějakých 25 GB volného místa. Na to si dejte pozor, protože vám může na tom převod zkrachovat a bude ho nutné opakovat, případně některé jeho kroky.

Titulky
Nyní už jen stačí přidat titulky. Ty samozřejmě nebudou vloženy do samotného obrazu, ale budou zvlášť jako běžné titulky na DVD, což je bezesporu výhoda. Můžete si tak sehnat jak české, tak anglické titulky a mezi nimi libovolně přepínat. Na záložce Subtitles zaškrtnete položku Rip subtitles a zaškrtnete DVD Subtitles; volbu Permament Subtitles jsem nezkoušel, ale dle názvu předpokládám, že jde právě o ony „pevné“ titulky navždy vložené do obrazu. V položce Subtitle Lang. 1 zvolte Czech, případně English dle toho, co za titulky budete vkládat. Můžete si nastavit i pozici, barvu a font titulků; jsou to totiž malé obrázky s průhledným okolím, nikoliv zobrazované texty. O tom se můžete přesvědčit po konverzi filmu, kdy v pracovní složce zůstane halda souborů PNG – pro každý titulek jeden. Výhodou je – oproti DivX titulkům, že není nutné řešit u přehrávačů problémy se zobrazováním diakritiky a speciálních znaků.

A jede se
Nyní opět běžte na záložku Conversion a stiskněte tlačítko Go. Vyberte položku Add external subtitle stream a v následující dialogu najděte na disku soubor s titulky (SRT, SUB, TXT) a stiskněte Ok. Nyní už nic nebrání konverzi – klepněte na Go a zvolte Start Conversion. Před tím ještě můžete ovlivnit barvu titulků a můžete jet. Protože DVD2SVCD používá externé programy, které běží v „příkazové řádce“, je v podstatě nemožné již spuštěný převod zastavit; musíte aplikaci zavřít, případě „killnout“ v procesech. Po zdárném dokončení převodu už jen můžete vypálit ISO image nebo soubory ze složky VIDEO_TS (třeba v Neru). Vzhledem k tomu, že všechny pracovní soubory zůstávají na disku, můžete si prohlédnout výsledky jednotlivých kroků (zde pro DivX se stereo zvukem).

  • extrakce zvukové stopy z AVI soubory, výsledkem je Extracted_audio_1.mpa
  • převod do formátu VAW: Encoded_audio_1.mp2.wav
  • převod do konečného formátu pro multiplexing: Encoded_audio_1.mp2
  • převod videa (bez zvuku) do MPEG2: Encoded_Video_QuEnc_NTSC.mpv (nebo Encoded_Video_QuEnc_PAL.mpv); zde může dojít v případe NTSC ještě k pulldown do PAL, soubor Pulldown_Encoded_Video_NTSC.mpv
  • spojení zvuku a videa: MPlex_Muxed_File00.mpg
  • přidání titulků: MPlex_Muxed_File00-subbed.mpg

Jakmile převod doběhne a vy si vypálíte výsledek na DVD, můžete celý obsah pracovní složky zase smazat a uvolnit místo. Během převodu ale můžete narazit na různé problémy. Díky tomu, že program vytváří log, poznáte, kde převod zkrachoval. V logu DVD2SVCD najdete poslední krok a současně s tím i název logu daného pluginu, u něhož převod skončil. V něm najdete další podrobnosti a podle nich se zařídíte.

Když jsou problémy se zvukem
V mém případě převod zkrachoval vždy před multiplexingem, tedy spojení videa a audia. Log program mplex.exe psal, že video je v pořádku, ale nemůže rozpoznat soubor s audiem. Přitom šlo o standardní MPA, které vytvořil DVD2SVCD. Po dvou dnech laborování a zkoušení různých souborů DivX jsem zkusil poslední záchranu: překódování zdrojového zvuku s jinými parametry. Na záložce Audio je standardně vybrána položka, Do not convert audio (use source audio). Jak jsem správně předpokládal, zde byl zakopán pes; převodník ponechal původní nastavení zvuku, s nímž se mplex.exe pravděpodobně nedokázal poradit. Tuto položku jsem zrušil a ručně nastavil kvalitu na stereo a 192 kb/s; enkodery zvuku jsem ponechal standardní. A hle, zdárný výsledek se konečně dostavil, převod proběhl až do konce a já si mohl film vychutnat ve stolním DVD přehrávači.

Kvalita ujde
Samozřejmě musíte počítat s tím, že film nebude v DVD vypadat tak, jako originál, prošel totiž minimálně dvěmi ztrátovými konverzemi, nejprve někdo udělal DivX a poté vy znovu DVD, obojí používá ztrátovou kompresi, takže hodně záleží na tom, jak moc kvalitní oba procesy byly a zda při převodu z DVD do Divx nebylo příliš zmenšeno rozlišení (PAL má 720 x 576, DivX zpravidla méně). Na 71cm televizoru vypadal převedený film poněkud hůře, bylo znát „kostičkování“ a hrubé přechody, ale ze vzdálenosti nějakých třech metrů to zase tak tragické nebylo. Byl ale patrný rozdíl mezi převodem pomocí QuEnc (jeden průchod) a TMPEnc (dva průchody, variabilní bitrate, vysoká kvalita). Vyšší kvalita ale stojí čas, záleží na vás, čemu dáte přednost.

Převzato z www.zive.cz