Předesílám, že převodem z málo kvalitního MPEGu nebo AVIčka s nízkým rozlišením zpět na DVD lepší kvalitu nikdy nezískáte, ale i přesto je občas potřeba takový převod uskutečnit. Pojďme na to!
Krok 1.: Moje MPEGy
Začněme pěkně popořádku a zjišťujme, co vlatně máme,
čeho chceme dosáhnout a co k tomu potřebujeme.
Máme plný šuplík CD s MPEGy nebo AVIčky a chceme si je
přehrát na obyčejném stolním DVD přehrávači anebo máme
DVDčko na které z jakéhokoli důvodu potřebujeme přidat
druhou zvukovou stou (třeba anglický komentář k českému)
anebo nějaké ty titulky. Čili ať je to jak chce,
výsledkem by mělo být DVD přehratelné na stolním
přehrávači (majitelé DVD přehrávačů s podporou DivX
mohou přeskočit dál :o).
Velmi užitečným převodním programem je WinAvi Converter
jehož demoverzi si můžete stáhnout z
www.winavi.com nebo
si jej přímo tam za 29.99 USD online zakoupit. Zaplacení
a stažení této "superpomůcky" je otázkou pár minut, cena je víc než nízká vzhledem
k možnostem, které WinAvi Converter nabízí.
Na rozdíl od jiných "převaděčů" je WinAvi velmi rychlý
(převod 90min filmu na DVD trvá cca 50 minut a výrobci
tvrdí že používají unikátní světovou technologii), je
poměrně levný a hlavně nabízí převod spousty formátů
mezi sebou.
Krok 2.: První převod na DVD
Po instalaci programů, jejichž seznam najdete na
konci tutoriálu, doporučuji všechny převáděné soubory
zkopírovat z CD nebo z DVD k sobě na disk a vytvořit si
adresářovou strukturu ve které se sami pak vyznáte.
Budete potřebovat hodně místa - jednak na zdrojová videa
(AVI nebo MPEG 600 MB nebo 2x600 MB) a jednak na finální
DVD (cca 3x 4 GB). Dohromady cca 15 GB na jedno DVD
převedené ze dvou CD (z jednoho CD to bude o kousek
méně).
Pokud budete převádět film ze dvou CD, je nejdříve nutné
oba AVI soubory spojit pomocí programu VirtualDub.
Z menu VirtualDub zvolte File -> Open Video
File, vyberte první díl, pak File ->
Append AVI segment, vyberte druhý díl a
nechte VirtualDub ať oba AVI soubory spojí.
POZOR v menu VIDEO i
AUDIO zvolte Direct Stream
Copy + ještě v menu Audio -> AVI
Audio. Pokud tak neučiníte, VirtualDub se
pokusí uložit nekompresený stream který se vám asi ani
nevejde na disk :o(
Může se také stát že první a druhý AVI segment nebudou
mít stejné parametry zvuku, pak je nutné oba díly
nejprve přeuložit tak, aby se zvuk unifikoval (zvolte z
menu Audio -> Full processing mode a
nastavte požadované parametry zvuku pomocí
Audio -> Conversion).
Spojení dvou AVI segmentů do jednoho pomocí VirtualDub
se zvolenou možností DirectStreamCopy
je závislé pouze na rychlosti vašeho disku a trvá pár
minut.
Máte-li spojeny oba (nebo více) segmentů do jednoho,
nebo máte-li jen jeden jediný, můžete ho převést na DVD
pomocí WinAvi.

Spusťte WinAvi Converter (případné upozornění na
absenci některých nesprávně nainstalovaných kodeků s
klidem potvrďte, pokud nehodláte některý z vypsaných
formátů konvertovat. Pokud ano, bude nejprve nutné
nainstalovat správné kodeky). Z menu WinAvi zvolte
Format Convert -> Any to DVD/VCD...
vyberte (spojený) AVI segment, zadejte výstupní adresář
kam se uloží první verze DVD a nastavte parametry
tlačítkem Advanced.

Otevře se nikterak složitý panel s nastavením, osobně
volím toto:
Ze záložky ENCODE:
Picture clip všude nuly,
Source target rate AUTO, Source
aspect ratio podle převáděného videa, zbytek
nechte nezaškrtnutý.
Ze záložky DVD:
Output setting - Constant video
Size, 1 disk, 4300 MB (ale to záleží na vás),
Target format PAL, Aspect ratio
podle zdroje, Preference By Quality,
zbytek podle uvážení.
Zajímavá je sekce Set chapter length,
která umožňuje nastavit začátky pomyslných kapitol ve
vašem filmu, můžete ponechat 150 sekund, i když můj
názor je takový, že kapitoly stačí nastavit po pěti i
více minutách (300 sekund a více).
Další možností jak vytvořit kapitoly je, že necháme tuto
volbu NEzaškrtnutou a kapitolám přiřadíme začátky ručně
až při masteringu výsledného DVD. O tom si povíme něco
za chvilku.
Pro jistotu vše ještě jednou zkontrolujte, potvrďte nastavení a pokud máte správně zadané cesty, spusťte převod AVI na DVD.
Krok 3.: Převod titulků
Než se převede AVI segment na DVD soubory, budeme se
chvíli zabývat přípravou titulků pro naše výsledné DVD.
Spousta různých titulků k různým filmům se dá sehnat na
internetu, případně si je sami můžete vytvořit, my je
ale nyní budeme potřebovat převést do formy přijatelné
pro DVD. Titulky na DVD nejsou ve formě textů jak by se
mohlo zdát, ale ve formě "obrázků" klíčovaných až teprve
přehrávačem do výsledného obrazu.
K převodu titulků z textové podoby do podoby DVD
použijeme dva programy, jednak konvertor formátů
SubAdjust156,
který umí převést různé formáty titulků mezi sebou + mimo jiné umožňuje třeba přidat časovou prodlevu před titulky (například při spojování dvou souborů titulků do jednoho), druhak budeme potřebovat program na vytváření tzv. SUP souborů což jsou už binárně zakódované titulky pro DVD. Ten se jmenuje Srt2Sup a0.43.
Práce s oběma programy je jednoduchá.
Spusťte SubAdjust, vyberte Source file
(zdrojové titulky) a Target file
(převáděné titulky) a v sekci Options
zvolte Conversion To: SubRip,
stiskněte GO a výsledkem by měl být
textový soubor s koncovkou SRT se kterým si umí poradit
SRT2SUP. Struktura SRT souboru je zhruba takováto:
5
00:02:36,600 --> 00:02:38,160
Co je u psů dobrý...
6
00:02:38,400 --> 00:02:41,280
...že máš různý psy
pro různý lidi.
7
00:02:41,520 --> 00:02:43,440
Třeba takovej pitbull.
8
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
Pes nad psy.
Takto připravený SRT soubor otevřete v Srt2Sup.
Zvolte SRT file -> Open as Text,
vyberte titulky, po načtení textů stiskněte tlačítko
ALL aby se všechny vybraly a nastavte
velikost a vzhled titulků pomocí menu Settings
-> Global a nastavte vzhled titulků jak vám
vyhovuje. Já volím podobné nastavení jako vidíte na
obrázku, používám font Tahoma, velikost kolem 20 až 24.
Vše je ve vaší moci a asi budete muset chvilku
experimentovat, než se vám povede nastavit vzhled
titulků takový jaký vám vyhovuje.

Jak nastavíte barvy titulků je celkem lhostejné, jen
je potřeba správně nastavit font a umístění titulku.
Barvu titulků nastavíme až po authoringu DVD. Také
zaškrtněte volbu Trans u položky
Backgnd jinak budete mít titulky na
výsledném DVD v takovém nevzhledném obdélníku a nikoli
"průhledné" tak jako to je na lisovaném DVDčku.
Krok 4.: Authoring výsledného DVD
Pokud již WinAvi ukončil svou práci a vy na vašem DVD
již nechcete nic upravovat (tím myslím třeba přidávat
titulky nebo zvukové stopy) můžete si převedené DVD
vypálit na médium a jste hotoví.
Pro ty zvídavější je tu poslední část a tou je vytvoření
M2V projektu a authoring výsledného DVD s titulky. DVD
převedené pomocí WinAvi nyní zase rozebereme abychom jej
posléze mohli opět poskládat do jednoho celku.
K tomu použijeme užitečnou utilitku SmartRipper.
Ti kteří někdy převáděli DVD na MPEG jistě vědí o čem
mluvím a my teď v podstatě naše nově vytvořené DVD opět
rozebereme na jednotlivé VIDEO a AUDIO stopy pomocí
tohoto programu.
Spusťte SmartRipper a na panelu Rip-Method
zvolte Files. Malou lupičkou vpravo
nahoře vyberte adresář se soubory z WinAvi a objeví se
seznam souborů z DVD. Přepněte se do panelu
Movie a tam na list Stream
Processing. Teď přijde to hlavní:
rozklíčování DVDčka na VIDEO a AUDIO streamy. Zaškrtněte
Enable Stream Processing a vyberte
POUZE videostopu. Zvolte Demux to extra file
(vpravo od seznamu stop), dole pak ještě určete
Target (adresář kam se M2V projekt
uloží) a stiskněte Start.
SmartRipper poměrně rychle provede převod DVD na M2V
projekt a to samé ještě uděláte se zvukovými stopami.
Vyberte POUZE zvukovou stopu, Demux to Extra
File a Start. Případné
hlášení o existenci souborů klidně ignorujte, protože
budete nadále pracovat pouze s M2V a AC3 soubory.
Hotovo? Super! Čeká nás poslední krok a tím je authoring
výsledného DVD.
Ten provedete pomocí programu IfoEdit.
IfoEdit je zajímavá utilitka, jejíž všechny funkce mi
nejsou zatím zcela zřejmé, ovšem mimo jiné dokáže
poskládat DVDčko z M2V, AC3 a SUP souborů a také
částečně dokáže editovat výsledné IFO soubory a ještě
umožňuje tvorbu kapitol. Je toho hodně tak to vezmeme
popořadě.
Z minulých kroků máme připraven M2V soubor (obrazová
data DVDčka), AC3 soubory (což jsou zvuková data) a SUP
soubory (což jsou titulky). Tyto soubory nyní spojíme do
jednoho výsledného DVD. Z menu IfoEdit zvolte
DVD Author -> Author new DVD.
V okně DVD Author/multiplex vyberte
všechny soubory které chcete mít na výsledném DVD. Tedy
Video bude váš M2V soubor,
Audio bude AC3 soubor a Subpicture
budou titulky. Audio a Subpicture stop může být víc, tak
jak to bývá na lisovaných DVDčkách.
Ještě proveďte pár nastavení - u každého subpicture
souboru nastavte jaké jazykové verzi odpovídá (soubor
musí být označen kliknutím myši) stejně tak u audio stop
nastavte jazyk a hlavně DELAY (ms).
Jaké číslo vepsat zjistíte přímo z názvu AC3 souboru.
Také můžete vybrat Scene changes / Chapters
což je úplně primitivní textový seznam začátků
jednotlivých kapitol, ovšem nikoli v sekundách, ale ve
frames (1 sekunda je 25 frames u PAL záznamu, t.j. 5
minut je 300 sekund a to je 300 x 25 = 7500 frames).
Seznam si vytvoříte třeba v notepadu, stačí znát
přibližné časy začátků jednotlivých požadovaných kapitol
a převést je na FRAMES. Na každém řádku textového
souboru musí být jeden časový údaj, logicky by měly jít
údaje popořadě za sebou. Co se stane v jiné případě jsem
nezkoušel.
Zbývá už jen vybrat Destination a
nechat IfoEdit aby vytvořil výsledné DVD.
Po skončení vytváření nového DVD ještě nastavte
parametry nových titulků. To uděláme tak, že
restartujete IfoEdit a otevřete VTS_01_0.IFO soubor,
kliknete na VTS_PGCITI a pak na
VTS_PGC_1. V okně Address
najdete adresu [000000a5]. Tuto
adresu a následné tři adresy změňte takto:
[000000a5] Color 0 Y Cr CB 16 128 128 [10 80 80 ]
{pozadí}Editovat se dají pouze hodnoty v poslední
závorce. Možná opět budete muset chvilku experimentovat
než dosáhnete výsledků, které budou ke koukání, ale
doporučuji si s parametry pohrát, vše se dá pěkně
vyladit. Po změně hodnot na těchto parametrů titulků
nezapomeňte změny uložit tlačítkem
[000000a9] Color 1 Y Cr CB 32 128 128 [20 80 80 ]
{antialiasing}
[000000ad] Color 2 Y Cr CB 128 128 128 [EB 80 80 ]
{barva titulku}
[000000b1] Color 3 Y Cr CB 235 128 128 [20 80 80 ]
{kontura titulku}
Save
vlevo dole. Nedivte se pokud vámi zadané hodnoty u
uvedených adres hned nebudou, stačí restartovat IfoEdit
a objeví se tam, kde mají být. Potom IfoEdit zavřete.
Pro ty co rádi experimentují mám připravenu převodní
tabulku z RGB formátu na Y Cr Cb formát. Důvod pro
použití barevného prostoru YCrCB je, že lidské oko je
méně citlivé na barevnost než na jas. Kompresní
algoritmy využívají tohoto jevu a degradují hodnoty Cr a
CB bez větších vizuálních vlivů na výsledný barevný
signál.
bílá.......................................[FF 80
80]Jedná se VŽDY o hodnoty hexadecimální!. Dobrou
utilitku pro převod z RGB do YCrCb najdete na
této adrese. Pamatujte, že v televizi se nikdy
nevyskytuje čistě černá (RGB 000000) ani čistě bílá
barva (RGB FFFFFF), tyto barvy prostě v TV nemají místo
a proto také místo nich najdete v převodní tabulce
takové pojmy jako "skoro černá" a "skoro bílá". Na
počítači sice uvidíte že se nejedná o "čistě" bílou nebo
černou barvu, ale nebojte se, v televizi to pak vypadá
naprosto normálně a přirozeně.
černá......................................[00 80 80]
světle šedá.................................[DC 80 80]
tmavě šedá.................................[80 80 80]
skoro černá................................[10 80 80]
hodně tmavě šedá...........................[20 80 80]
tmavá šedá.................................[80 80 80]
skoro bílá, hodně světle šedá..............[EB 80 80]
červená (R) ...............................[4C FF 56]
zelená (G) ................................[95 16 2C]
modrá (B) .................................[1D 6C FF]
žlutá (Y) .................................[FF 95 01]
Předposlední věcí, kterou je třeba udělat před kontrolou
a vypálením DVD je znovurestart IfoEditu a otevření
VIDEO_TS.IFO souboru z adresáře s finálním DVD.
Stiskněte tlačítko Get VTS sectors a
na všechna dotazovací okénka odpovězte OK. Uložte
VIDEO_TS.IFO soubor a pokud jste postupovali správně
mělo by být DVD kompletně hotové včetně všech audio stop
a titulků.
Nyní ho stačí jen vypálit, ale pro jistotu je dobré
správnou funkčnost všech součástí DVD ověřit nějakým
softwarovým přehrávačem.
Seznam softwaru a odkazů:
Informace pro napsání tohoto článku byly čerpány z:
http://www.afterdawn.com/guides/archive/convert_avi_to_dvd.cfm
http://dvd.box.sk
Potřebný software:
SubAdjust
http://www.doom9.org/index.html?/software.htm zdarma
Srt2Sup
www.shipleys.eclipse.co.uk/srt2sup.htm nebo
http://www.afterdawn.com/software/video_software/subtitle_tools/srt2sup.cfm
zdarma
WinAvi
http://www.winavi.com/ 29.99 USD
SmartRipper
http://www.doom9.org/index.html?/software.htm zdarma
IfoEdit
http://www.ifoedit.com zdarma







